Khi dịch chuyển nội dung của bạn, bạn có thể cần phải thay đổi bảng phiên dịch bằng tay để cải thiện chất lượng bản dịch, thêm ngữ cảnh khi nên sử dụng bản dịch hoặc thậm chí xóa các đoạn bản dịch không sử dụng.
Cho dù bạn có lượt nhập bản dịch được thu thập tự động hay thêm bằng tay, tất cả các lượt nhập bản dịch được lưu vào bảng bản dịch địa phương trong đám mây.Để sửa bảng bản địa hóa, bạn có thể thực hiện các hành động sau:
- Thêm nội dung nguồn vào bảng, bằng tay hoặc tự động.
- Loại bỏ nội dung từ bảng, chẳng hạn như tên người dùng hoặc các chuỗi khác không nên được dịch.
- Thêm bản dịch vào các dòng trong bảng cho bất kỳ ngôn ngữ được hỗ trợ nào được thiết lập trong trải nghiệm của bạn.
Trước khi thực hiện bất kỳ thay đổi nào cho bảng của bạn, thật quan trọng để hiểu mỗi trường trong bảng bản địa hóa đám mây để ngăn chặn các vấn đề hoặc xung đột.
Bảng bản địa hóa đám mây
Bảng bản địa hóa là tham chiếu cho tất cả các bản dịch trong trải nghiệm của bạn.Quan trọng là hiểu mỗi lĩnh vực của bảng bản địa hóa để thêm hoặc sửa các mục hiệu quả.
Khi được lấp đầy, bảng bao gồm tất cả nội dung hướng về người dùng trong trải nghiệm của bạn cần phải dịch cùng với bất kỳ bản dịch nào có sẵn cho các ngôn ngữ cụ thể.Bạn có thể thêm nội dung nguồn và thêm bản dịch vào Bảng bản địa hóa đám mây hoặc tải xuống và tải lên một phiên bản .csv của bảng của bạn .Chỉ người dùng có quyền chỉnh sửa cho một trải nghiệm mới có thể truy cập bảng lịch phiên dịch của một trải nghiệm.
Bảng phiên dịch có các cột sau:
Cột | Mô tả |
---|---|
Nguồn | Một trường bắt buộc chứa các dòng văn bản nguồn trong kinh nghiệm được thu thập bởi việc bắt văn bản tự động hoặc nhập thủ công.Đây là văn bản nguồn bạn dự định dịch sang các ngôn ngữ khác.Văn bản nguồn là bắt buộc trước khi bạn có thể thêm một bản dịch và nhiều lượt truy cập có thể chia sẻ cùng một Nguồn, miễn là chúng có các trường Bối cảnh độc đáo. Nếu bạn đang dịch nội dung năng động, chẳng hạn như chuỗi phần tử, trường Nguồn phải tuân theo một trong các định dạng tham số được hỗ trợ được mô tả trong Dịch nội dung năng động. |
Bối cảnh | Một trường tùy chọn chứa một tham chiếu đến đối tượng trong trải nghiệm chứa văn bản nguồn.Bạn có thể sử dụng trường Context để xác định bản dịch nào Roblox hiển thị trên một đối tượng.Xem Sử dụng Overrides ngữ cảnh để biết thêm chi tiết.Hệ thống thu nhập văn bản tự động không tự động lấp đầy trường bối cảnh và thay vào đó lấp đầy trường Vị trí với thông tin tương tự. |
Ví dụ | Một trường bắt buộc chứa bất kỳ thông tin bổ sung nào về một mục bạn có thể muốn bao gồm là ghi chú cho người phiên dịch.Bạn có thể sử dụng trường này để hiển thị các phiên dịch viên bằng tay nơi và khi nào kinh nghiệm của bạn sử dụng một bản dịch cụ thể. |
Nhân vật chính | Một trường bắt buộc để thực hiện key-based lookup khi sử dụng API bản địa hóa.Bạn có thể để trường này trống nếu bạn không sử dụng API bản địa hóa cho các nhiệm vụ cụ thể, chẳng hạn như dịch hình ảnh và âm thanh. |
Vị trí | Một trường được tự động lấp đầy bởi hệ thống Nhận dạng Văn bản Tự động .Nó bao gồm một tham chiếu đến đối tượng trong trải nghiệm chứa văn bản nguồn có thể giúp bạn hoặc người phiên dịch xác định nơi chuỗi được phát hiện trong trải nghiệm của bạn.Trường này là trống hoặc được populated bởi Hệ thống bắt chữ văn bản tự động.Để thêm thủ công tham chiếu đối tượng của riêng bạn, hãy sử dụng trường Bối cảnh . |
Thêm nội dung nguồn
Bạn phải thêm văn bản nguồn để dịch sang bảng dịch địa phương của trải nghiệm trước khi bạn hoặc bất kỳ cộng tác viên nào thêm bản dịch.Bạn có thể sử dụng Tự động thu thập văn bản để thu thập chuỗi văn bản tự động khi trải nghiệm của bạn được chơi bởi người dùng hoặc thêm nguồn văn bản thủ công.
Xem Bản địa hóa hình ảnh và âm thanh để có hướng dẫn về bản địa hóa nội dung không phải là văn bản.
Nhận dạng văn bản tự động
Công cụ Tự động thu thập văn bản (ATC) thu thập các chuỗi văn bản mà người dùng gặp phải trong trải nghiệm của bạn thông qua các đối tượng GUI, chẳng hạn như TextLabels hoặc BillboardGui và thường là cách nhanh nhất để thu thập văn bản dịch được từ trải nghiệm của bạn.Trong nhiều trường hợp, công cụ Thu nhập Văn bản Tự động đã được bật cho bản dịch tự động .
Thêm nội dung nguồn bằng tay
Bạn cũng có thể thêm nội dung thủ công.Điều này được khuyến nghị nếu trải nghiệm của bạn có chứa văn bản không xuất hiện trong quá trình chơi trò chơi thông thường, như một cây trò chuyện phức tạp, có thể mất nhiều thời gian hơn để thu thập thông qua ATC.Bạn có thể thêm các mục vào bảng trên trang lokalisasi hoặc với một tập tin tải lên .Nó được khuyến khích sử dụng tải lên .csv nếu bạn muốn xác định các trường Chìa khóa, Bối cảnh hoặc Ví dụ của một lượt nhập.
Bạn có thể thêm ID hình ảnh và âm thanh bằng tay vào bảng bản địa hóa bằng cách tải lên .csv .Để biết thêm thông tin, xem Dịch hình ảnh và âm thanh.
Thêm nguồn với cài đặt bản địa hóa
Bạn có thể thêm nội dung nguồn trên trang lịch sử hóa. Điều này thích hợp để thực hiện các bổ sung nhanh chóng cho bảng lịch sử của bạn.
Để thêm nội dung nguồn thông qua trang lokalisasi:
Trên trang bản địa hóa trải nghiệm của bạn, hãy nhấp vào nút Dịch ở phía trên bên phải.
Chọn tab Chuỗi .
Nhấp vào Thêm mục .
Trong trường Văn bản để dịch , nhập văn bản nguồn và nhấp vào Lưu .
Nếu bạn đang sử dụng lập trình dựa trên chìa khóa để dịch một chuỗi, hãy nhập tên chìa khóa vào trường Chìa khóa .
Nếu chuỗi có nhiều ý nghĩa, chẳng hạn như phía sau của một nhân vật và nút lưng, hãy nhập toàn bộ đường dẫn của đối tượng văn bản cụ thể trong trường Bối cảnh .
Nhấp vào Lưu .
Thêm nguồn với tải lên tập tin
Bạn có thể thêm nội dung nguồn vào bảng lokalisasi của bạn với một tải lên .csv.Bạn có thể sử dụng tùy chọn này khi thực hiện lượng lớn cập nhật cho bảng lược dịch của bạn.
Để thêm nội dung nguồn thông qua tải lên.csv :
Trong Studio, di chuyển đến tab Plugins của thanh công cụ.
Trong phần Bản địa hóa , chọn Công cụ .
Trong phần Bảng bản địa hóa đám mây , chọn Tải xuống để lưu .csv.
Mở .csv trong trình soạn thảo trang tính ưa thích của bạn.
Dưới cột Nguồn , thêm văn bản nguồn và lưu. Bạn có thể để các cột khác trống.
Nhân vật chính Bối cảnh Ví dụ Nguồn Tùy chọn Bắt đầu Trong Studio, trong phần Bảng bản địa hóa đám mây , chọn Cập nhật và tải lên tệp mới .csv.
Nhấp vào Xác nhận trên Xác nhận Upload thông báo để lưu mục nhập mới vào bảng lưu trữ địa phương của đám mây.
Loại bỏ nội dung khỏi bảng bản địa hóa
Nếu bạn tìm thấy nội dung nguồn không chính xác hoặc không còn cần thiết trong bản địa hóacủa bạn, bạn có thể xóa nội dung nguồn này bằng cách xóa tất cả các lượt truy cập được thu thập thông qua ATC hoặc xóa nội dung nguồn bằng tay.Khi bạn xóa nội dung nguồn, bạn cũng xóa bất kỳ bản dịch liên quan nào.
Xóa các lượt ghi tự động đã không thay đổi
Bạn có thể muốn xóa một số lượt ghi tự động được thu thập nếu công cụ ATC thu thập các chuỗi không nên được dịch, chẳng hạn như tên người dùng, tên tạo bởi người dùng hoặc chuỗi trò chuyện.Tùy chọn này chỉ xóa các lượt ghi được thu thập tự động mà bạn chưa chỉnh sửa thủ công.
Để xóa các lượt ghi tự động đã không thay đổi:
Trên trang bản địa hóa kinh nghiệm của bạn, hãy nhấp vào Cài đặt .
Chọn khoảng thời gian bạn muốn xóa chuỗi từ danh sách thả xuống.Điều này xóa tất cả các lượt truy cập tự động được thu thập từ khoảng thời gian được chỉ định.
Nhấp vào nút Xóa .
Loại bỏ nội dung nguồn bằng tay
Bạn cũng có thể xóa các mục thủ công.Điều này được khuyến nghị nếu bạn có các bài đăng cụ thể bạn muốn xóa hoặc nếu các bài đăng bạn muốn xóa đã được chỉnh sửa thủ công theo bất kỳ cách nào, chẳng hạn như nội dung được thêm bằng tay hoặc các bài đăng ATC đã được chỉnh sửa thủ công.
Để xóa nội dung nguồn thông qua bảng biên dịch trên Bảng điều khiển Nhà sáng tạo:
Trên trang bản địa hóa trải nghiệm của bạn, hãy nhấp vào nút Dịch ở phía trên bên phải.
Chọn Chuỗi trò chơi .
Nhấp vào mục bạn muốn xóa trong cột Chuỗi .
Nhấp vào biểu tượng thùng rác ở bên phải của phần "Văn bản để dịch"
Nhấp vào nút Xóa trong hộp thoại xác nhận.
Để xóa nội dung nguồn thông qua một .csv:
- Trong Roblox Studio, di chuyển đến tab Plugins của thanh công cụ.
- Trong phần Phiên bản địa phương, hãy chọn Công cụ .
- Trong phần Bảng bản địa hóa đám mây, hãy chọn Tải xuống để lưu .csv.
- Mở .csv trong trình soạn thảo trang tính ưa thích của bạn.
- Xóa toàn bộ hàng cho bất kỳ lượt truy cập nào bạn bỏxóa và lưu.
- Trong Studio, trong phần Bảng bản địa hóa đám mây , chọn Cập nhật và tải lên tệp mới .csv.
- Nhấp vào Xác nhận trên Xác nhận Upload thông báo để lưu mục nhập mới vào bảng lưu trữ địa phương của đám mây.
Thêm bản dịch
Bạn có thể thêm bản dịch vào các lượt truy cập nguồn trên bảng lượng hóa kinh nghiệm của bạn bằng cách sử dụng cổng dịch thuật hoặc với một tập tin tải lên .
Trong một số trường hợp, dây có thể cần phải dịch thời gian thực trong lúc chơi trò trải nghiệm trò chơi, chẳng hạn như một bộ đếm thời gian, sử dụng các đơn vị đo lường, hoặc khi hiển thị tên người chơi.Bạn có thể thêm tham số dịch vào bảng bản địa hóa như nơi chứa cho loại nội dung này.Xem Dịch nội dung dinamik để có chi tiết thực hiện.
Trong Cổng Phiên dịch
Cổng Phiên dịch viên của trải nghiệm của bạn cung cấp một cách trực tiếp để cung cấp bản dịch cho các chuỗi được thu thập.Người dùng được thêm làm phiên dịch viên cho trải nghiệm của bạn có thể truy cập Cổng Phiên dịch.
Thêm bản dịch chuỗi
Để dịch văn bản thông qua trang lokalisasi:
Trên trang cài đặt lokalisasi, nhấp vào nút Dịch ở phía trên bên phải.
Trong menu Ngôn ngữ mục tiêu ở bên trái, hãy chọn ngôn ngữ mục tiêu bạn muốn thêm bản dịch.
Chọn tab Chuỗi ở phía trên cùng của trang.
Trong cột Chuỗi, hãy chọn chuỗi bạn dự định dịch.
Trong trường Văn bản để dịch , nhập bản dịch mong muốn và nhấn Lưu .
Thêm bản dịch thông tin kinh nghiệm
Bạn có thể thay đổi thông tin trải nghiệm, chẳng hạn như tên, mô miêu tả, biểu tượng và hình ảnh thumbnail, bằng cách cập nhật bảng bản địa hóa:
Trên trang cài đặt lokalisasi, nhấp vào nút Dịch ở phía trên bên phải.
Trong menu Ngôn ngữ mục tiêu ở bên trái, hãy chọn ngôn ngữ mục tiêu bạn muốn thêm bản dịch.
Chọn tab Thông tin ở phía trên cùng của trang.
Đối với các trường Tên và Mô tả, hãy nhập bản dịch mong muốn và nhấp vào Lưu .
Đối với Biểu tượng và Thumbnail, sử dụng nút Tải lên hoặc Loại bỏ để thay đổi hình ảnh địa phương của bạn.Bạn có thể tải lên đến 10 hình ảnh thumbnail cho mỗi trải nghiệm.Khi hoàn thành, nhấp vào Lưu .
Thêm bản dịch sản phẩm trải nghiệm
Bạn có thể thay đổi chi tiết sản phẩm trải nghiệm, chẳng hạn như sản phẩm nhà phát triển , game passes và badges :
Trên trang cài đặt lokalisasi, nhấp vào nút Dịch ở phía trên bên phải.
Trong menu Ngôn ngữ mục tiêu ở bên trái, hãy chọn ngôn ngữ mục tiêu bạn muốn thêm bản dịch.
Chọn tab Sản phẩm ở phía trên cùng của trang.
Nhập các bản dịch mong muốn cho sản phẩm trải nghiệm của bạn và nhấp vào Lưu .
Với việc tải lên tập tin
Bằng cách sử dụng Studio hoặc Creator Hub, bạn có thể tải xuống, chỉnh sửa và tái tải bảng bản địa hóa của mình như một trang tính .csv.Điều này hữu ích khi chỉnh sửa nhiều bản dịch cùng một lúc hoặc khi hợp tác với người dịch bên ngoài Roblox.
Sử dụng quá trình tải lên tập tin, bạn chỉ có thể sửa đổi các lượt truy cập và bản dịch trong kinh nghiệm.Không giống như chỉnh sửa bản dịch thông qua Cổng Phiên dịch viên của bạn, việc sửa đổi .csv cho phép bạn chỉnh sửa thêm Chìa khóa , Bối cảnh và Ví dụ các trường.
Khi chỉnh sửa hoặc thêm bản dịch bằng tải lên tập tin, hành vi sau đây áp dụng cho các bản ghi hoàn toàn mới hoặc hiện có:
Có phải mục đã tồn tại trong Bảng Bản địa hóa Đám mây không? | Thay đổi được thực hiện đến CSV | Hành vi mong đợi khi tải lên |
---|---|---|
No | Hàng chuỗi nguồn được thêm với một hoặc nhiều bản dịch | Nhập được thêm, bất kỳ bản dịch hiện có được thêm như một lời nhập dịch bằng tay.Bất kỳ bản dịch nào bị thiếu cho các ngôn ngữ được hỗ trợ là đủ điều kiện cho phiên dịch tự động. |
No | Hàng chuỗi nguồn được thêm vào mà không có bản dịch | Thông tin được thêm và có thể được sử dụng cho phiên dịch tự động. |
Có | Bản dịch được thêm hoặc sửa đổi. | Nếu bản dịch khác với bản dịch trong Bảng dịch địa phương trong đám mây hiện tại, bản cập nhật bản dịch được thực hiện cho bản trong file .csv.Nếu bản dịch ban đầu được tạo tự động, bản dịch mới được thêm và khóa như một bản dịch thủ công.Bạn có thể tái tạo bản dịch tự động cho mục này bằng cách mở khóa mục trong Cổng Dịch thuật. |
Có | Nhập lời dịch cho một chuỗi nguồn đã bị xóa. | Bản dịch được xóa và khóa như bản dịch thủ công.Bạn có thể tái tạo bản dịch tự động cho mục này bằng cách mở khóa mục trong Cổng Dịch thuật. |
Có | Chuỗi nguồn đã bị xóa | Không thay đổi - lượt truy cập sẽ không bị xóa.Để xóa một cái nhập thông qua .csv , hoặc: — Trong Trung tâm Nhà sáng tạo, sử dụng Xóa bảng và sau đó Tải lên CSV .— Trong Studio, sử dụng Nâng cao > Thay thế trong phần Bảng bản địa hóa đám mây. |
Với Hub Nhà sáng tạo
Để dịch văn bản bằng cách sử dụng .csv trong Trung tâm Nhà sáng tạo:
- Trong Trung tâm Nhà sáng tạo, hãy di chuyển đến trang cài đặt trải nghiệm của bạn.
- Di chuyển đến Bản địa hóa và chuyển sang tab Quản lý bảng .
- Chọn Tải xuống CSV để lưu file .csv địa phương.
- Mở .csv trong trình soạn thảo trang tính ưa thích của bạn.
- Thêm bản dịch trên cùng một hàng với văn bản nguồn, dưới cột có mã quốc gia cụ thể bạn đang dịch ra. Lưu khi hoàn thành.
- Chọn Tải lên CSV và tải lên .csv.
- Nhấp vào Xác nhận trên thông báo để lưu các bản ghi mới vào bảng lược dịch đám mây.
Với Studio
Để dịch văn bản bằng cách sử dụng .csv trong Studio:
- Trong Studio, di chuyển đến tab Plugins của thanh công cụ và chọn Công cụ .
- Trong phần Bảng bản địa hóa đám mây , chọn Tải xuống để lưu .csv.
- Mở .csv trong trình soạn thảo trang tính ưa thích của bạn.
- Thêm bản dịch trên cùng một hàng với văn bản nguồn, dưới cột với mã quốc gia cụ thể bạn đang dịch ra. Lưu khi hoàn thành.
- Trong phần Bảng Bản địa hóa đám mây , chọn Cập nhật và tải lên .csv.
- Nhấp vào Xác nhận trên thông báo để lưu các bản ghi mới vào bảng lược dịch đám mây.