Translator

Pokaż przestarzałe

*Ta zawartość została przetłumaczona przy użyciu narzędzi AI (w wersji beta) i może zawierać błędy. Aby wyświetlić tę stronę w języku angielskim, kliknij tutaj.

Brak możliwości tworzenia
Bez replikacji

Rola tłumacza polega na wytwarzaniu/powracaniu strun zlokalizowanych dla oglądającego gracza.Można go użyć do odzyskania lokalizowanego tekstu gotowego do wyświetlenia z LocalizationTable .Źródło właściwości Translator.LocaleId źródło właściwości, zestaw tabel, które będzie wyszukiwać, i kolejność, w jakiej będzie je wyszukiwać, zależy od tego, jaką metodę użyto do utworzenia instancji Tłumacza.

Wejściem dla tłumacza jest oryginalny ciąg języka rozwojowego i kontekst, w którym cały lub część kontekstu może być wykorzystana do znalezienia bardziej precyzyjnej/sytuacyjnej tłumaczenia dla źródłowego ciągu.

Tłumacz może być również używany do wytwarzania przetłumaczonych ciągów z wstawkami (zastąpieniami danych), które mogą zmieniać kolejność w zależności od języka docelowego.

Podsumowanie

Właściwości

  • Tylko do odczytu
    Bez replikacji
    Odczyt równoległy

    Lokalizacja przetłumaczonych ciągów.

Metody

Właściwości

LocaleId

Tylko do odczytu
Bez replikacji
Odczyt równoległy

Lokal Roblox przetłumaczył struny wyjściowe z tego stołu, na przykład "en-us" lub "es-es". Domyślnie jest to "en-us".

Metody

FormatByKey

Zwraca lokalizowaną ciąg tekstu w LocalizationTable w oparciu o jego Translator lokalizację, za pomocą klucza.Opcjonalna tabela argów jest używana do wypełniania parametrów formatu w pasującym tekście wejściowym.

Zauważ, że metoda ta wyśle błąd w następujących przypadkach:

  • Jeśli żadna z LocalizationTables dostępnych dla tej Translator wartości nie zawiera wartości dla danego klucza.
  • Jeśli format strony dla klucza używa numerowanych parametrów i args nie jest to array.
  • Jeśli strona formatu używa nazwanych parametrów i args nie jest tablicą par klucz-wartość,
  • Jeśli argi brakuje wartości dla parametrów, które są używane w pasującej linii formatu.

Zobacz Lokalizuj za pomocą skryptowania dla więcej szczegółów i przykładów użycia tej funkcji.

Parametry

key: string

Wartość Klucz , którą należy wyszukać i przetłumaczyć

Wartość domyślna: ""
args: Variant

Musi być dostarczony, jeśli tekst źródła i tłumaczenia zawierają formatowe ciągi znaków.Będzie to tablica wartości Luau lub pary klucz-wartość, w zależności od tego, czy formatowe ciągi są numerowane lub nazywane.

Wartość domyślna: ""

Zwroty

Translate

Zwraca lokalizowaną ciąg tekstu w LocalizationTable w oparciu o jego lokalizację Translator.Ta struna będzie w kontekście dostarczonego obiektu, biorąc pod uwagę dostarczony tekst Źródło .

Zobacz Lokalizuj za pomocą skryptowania dla więcej szczegółów i przykładów użycia tej funkcji.

Przejęcia kontekstu

W niektórych przypadkach duplikowane źródła struny mogą mieć zupełnie inne tłumaczenia w innych językach.Na przykład angielskie określenie "Ekran" może wskazać zarówno ekran komputera, jak i ekran okna, ale hiszpańskie tłumaczenia są zupełnie inne:


<td width="16%">B</td>
<td width="18%">C</td>
<td width="12%">D</td>
<td width="18%">E</td>
</tr>
<tr>
<td>Klucz</td>
<td>Konttekst</td>
<td><b>Źródło</b></td>
<td>Przykład</td>
<td><b>es</b></td>
</tr>
<tr>
<td />
<td />
<td>Ekran</td>
<td />
<td>Ekran</td>
</tr>
<tr>
<td />
<td />
<td>Ekran</td>
<td />
<td>Moskitiero</td>
</tr>
<tr>
<td />
<td />
<td />
<td />
<td />
</tr>
</tbody>
A

W tych przypadkach pierwszy argument do tej funkcji — ważny obiekt GUI w grze Instance — może być użyty jako "łamacz wiązań", gdy wiele obiektów GUI używa tej samej strony ciąg.Aby to zrealizować, określ "ścieżkę" do Instance , której chcesz użyć jako wartość Kontekstu danych tłumaczenia:


<td width="36%">B</td>
<td width="18%">C</td>
<td width="12%">D</td>
<td width="18%">E</td>
</tr>
<tr>
<td>Klucz</td>
<td><b>Konttekst</b></td>
<td>Źródło</td>
<td>Przykład</td>
<td>es</td>
</tr>
<tr>
<td />
<td>przestrzeń robocza.ComputerScreen.SurfaceGui.TextLabel</td><td>ekran</td>
<td />
<td>Ekran</td>
</tr>
<tr>
<td />
<td />
<td>Ekran</td>
<td />
<td>Moskitiero</td>
</tr>
<tr>
<td />
<td />
<td />
<td />
<td />
</tr>
</tbody>
A

Następnie, gdy wezwiesz tę funkcję w skrypcie, przekaż tę samą Instance jako pierwszy argument, a następnie tekst wyszukiwania Źródło jako drugi argument:


local Players = game:GetService("Players")
local LocalizationService = game:GetService("LocalizationService")
local success, translator = pcall(function()
return LocalizationService:GetTranslatorForPlayerAsync(Players.LocalPlayer)
end)
if success then
local trans = translator:Translate(workspace.ComputerScreen.SurfaceGui.TextLabel, "Screen")
print(trans)
else
warn("Cannot load translator for player!")
end

Parametry

context: Instance

Prawidłowy w grze Instance do użycia do pominięcia kontekstu, jak opisano powyżej.Zauważ, że ten argument może być dowolny, na przykład game , jeśli nie wymagasz anulowania kontekstu.

Wartość domyślna: ""
text: string

Tekst Źródło do wyszukania i przetłumaczenia.

Wartość domyślna: ""

Zwroty

Przetłumaczony tekst.

Zdarzenia